当前位置:首页  校园新闻

华南理工举办中国认知语言学与二语习得研讨会

时间:2019-05-27单位:外国语学院浏览量:19

分享到

  5月18日,第六届中国认知语言学与二语习得研讨会在华南理工大学召开。本次研讨会由中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会主办、华南理工大学外国语学院承办、上海外语教育出版社协办。来自北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、上海交通大学、西南大学、湖南大学、新加坡国立大学、夏威夷大学等多所院校的100多名专家学者参加了研讨会。


研讨会现场

  外国语学院负责人向专家们介绍了学院的基本情况以及最新发展情况,指出本次研讨会将助力理工高校外语学科的建设和发展。中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会副会长刘正光教授在致辞中展望了认知语言学研究尤其是语法构式研究的前景与未来。

  来自认知语言学领域的五位知名学者作了主题报告。来自新加坡国立大学的石毓智教授指出,要在句子基本语序与各种具体的功能构式之间确立一种新的语法构式,即“超级构式”。这一语法层级的确立对汉语研究乃至普通语言学具有重要的意义,不仅可以深刻理解语言的系统和谐性,还可以解释语言演化的规律性和系统性,推动语言学新的研究视角并开辟新的研究领域。

  湖南大学刘正光教授指出,汉语是一种量词型语言,量词的使用反映汉语时空同态的认知建构机制。其主要体现方式有:名量词用于名动兼类词前既具有空间意义,又具有时间意义;名量词直接作状语、重叠表达时间意义等等。量词使用中能够表达时空意义,转喻认知在其间起着关键的作用。

  广东外语外贸大学魏在江教授认为,目前构式语法风靡全球,可构式语法大部分用来分析句法结构,而在词汇学领域的应用分析还非常少。词汇的构式分析是构式语法分析的增长点。他以汉语的一对复合词“凤凰男”“孔雀女”为例,分析汉语复合词的建构认知机制,从构式词汇学的角度,并结合认知社会语言学理论,试图揭示现代汉语新词语发展的动因、脉络和踪迹。

  美国夏威夷大学郑东萍教授阐释了从语言学习者到跨文化场所体验者所需要的因素,同时鼓励学者们在研究中培养和合作者的“event friendship(共事产生的友谊)”,寓教于乐,以乐感文化为驱动推动跨文化交流行动。

  广东外语外贸大学卢植教授运用眼动追踪和键盘记录实验探究了不同英语水平的学生译员在翻译常规隐喻和新奇隐喻过程中的认知负荷,这是将翻译研究和认知语言学研究有机结合的新尝试,有益于推动认知翻译研究的发展。

  与会专家认为,本次研讨会为大家提供了高层次的学术交流平台,有效促进了认知语言学和二语研究之间的有机结合,有助于推动新时代语言学学科的发展。(图文/通讯员 孙晓晶 王雪乔 外国语学院 编辑/许颖)


返回原图
/